[英文翻译]

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 09:43:21
1 爱与恨的回归

2 Published in 1847, WUTHERING HEIGHTS was not well received by the reading public, many of whom condemned it as sordid, vulgar, and unnatural--and author Emily Bronte went to her grave in 1848 believing that her only novel was a failure. It was not until 1850, when WUTHERING HEIGHTS received a second printing with an introduction by Emily's sister Charlotte, that it attracted a wide readership. And from that point the reputation of the book has never looked back. Today it is widely recognized as one of the great novels of English literature.

Even so, WUTHERING HEIGHTS continues to divide readers. It is not a pretty love story; rather, it is swirling tale of largely unlikeable people caught up in obsessive love that turns to dark madness. It is cruel, violent, dark and brooding, and many people find it extremely unpleasant. And yet--it possesses a grandeur of language and design, a sense of tremendous pity and great loss that sets it apart from vir

发表于1847年,呼啸山庄没有受到广大读者,其中许多人谴责它的肮脏,粗俗,与自然-作者艾米莉勃朗特到她的坟墓中认为, 1 848年她唯一的小说是失败的。但直到1850年,当呼啸山庄收到了第二次印刷的介绍艾米莉的妹妹夏洛特,它吸引了广大读者。并从该点的声誉,这本书从来没有回头。今天,它是公认的最伟大的小说的英文文献。
即便如此,呼啸山庄继续鸿沟读者。这不是一个漂亮的爱情故事,而是旋转的故事基本上使人民陷入了痴迷爱转向黑暗的疯狂。这是残忍,暴力,黑暗和忧郁,许多人感到非常不愉快。但是-它拥有一个宏伟的语言和设计,一种巨大的怜悯和巨大的损失,规定它除了几乎所有其他小说

这本小说是对的形式,扩大倒叙。经过访问他奇怪的房东,新领域的欲望知道历史上的家庭-他收到的耐莉院长,

仆人谁介绍我们的萧家人谁曾经居住在房子被称为呼啸山庄。这是一次愉快的地方,但老萧通过了“吉普赛”儿童谁,他命名为希刺克厉夫。和凯瑟琳的女儿家,发现他的理想伴侣:野生,粗鲁,并感到自豪和其他残忍,她。但是,尽管凯瑟琳爱他,即使他承认她的soulmate ,她不能降低自己结婚,使她远远低于社会站。她又不是结婚,并在这样做的集运动的痴迷,将摧毁他们所有。

呼啸山庄是有点困难的“进入” ;开放的章节是如此黑暗的画像,最终的结果这个痴迷的爱,他们有些外推杆。但饲料进入流通工作的显着的方式,确定阶段的一个最显着的结构在所有的文学,一个故事界本身在一系列的重复,因为它发挥了跨越两代人。凯瑟琳和希刺克厉夫也同样出色,无论邪恶和残忍,但始终无法摆脱他们的爱情是不可能无论多么残酷的一个可能的其他伤口。